【feelcycle 曲リスト】BB2_METAL1【歌も歌いたい】

Feelcycleの使用曲を動画、和訳付きで紹介します。

「feelcycleで自転車こいでるけど、さいきん暇だなと思っている人」
「feelcycleで流れてる曲、歌えればもっと楽しいのではと思っている人」
「feelcycleでついでに英語も勉強したい思っている人」

【feelcycle】で英語の歌を歌いましょう。

feelcycle 曲リスト BB2 METAL 1

BB2 METAL 1で使用される曲です。

01 BURN IT – FEVER 333

[VerseA]
For all the homies doin’ time, look alive
全ての同胞の為に、ぐずぐずするな

For every day your mama cried, look alive
毎日泣いている母の為に、しっかりしろ

When the five-0 arrive, look alive
5,4,3,2,1,0を迎えた時、気をつけろ

Everybody look alive, look alive
誰もが気をつけるんだ、ぐずぐずするな

You ain’t ready
お前は準備ができていない

[VerseB]
See we always on the run
俺たちが走っているのをいつも見ていろ

Cause they be chasing us for fun
奴らは楽しみの為に俺たちを追いかけ続けている

When the neighbourhood in pieces
近所がばらばらになった時には

They say to pray and look to Jesus
彼らは祈り、イエスを見ろと言う

Light a candle with the sun
太陽でキャンドルを灯せ

’Cause we lost another one
俺たちが別のものを失ったから

Got us pledging our allegiance
忠誠の誓いを俺達は手にした

To a hand that doesn’t feed us
俺達を養わない手に

Preach
説く(神父の説教の意味)

[Pre Chorus]
I got a mouth like Malcolm
マルコムみたいな口を手にした(黒人公民権運動活動家)

And hands just like Ali
そしてちょうどアリのような手(伝説のボクサー)

Black Panther, white mother
黒い豹(極左過激黒人団体)に、白い母(白人至上主義)

You better not try me
お前は俺を試さない方がいい

I got a mind like Martin
マーチンのような心を手にした(キング牧師、活動家)

Visions of Rodney King
ロドニーキングの幻想(ロス暴動のきっかけになった被害者)

My city’s on fire
俺の街は燃えている

[Chorus]
You know sometimes you gotta burn it down
お前は時々それを焼き払わないといけない事を知っている

To build it up again
それを再構築するには

Lights go out in the town we’re living in
俺たちが住んでいる街の灯りが消える

Burn it down when no-one’s innocent
誰も無実ではない時それを焼き尽くす

Burn it down
焼き尽くしてやる

I am a gun on the run
俺は逃走中の銃だ

I am a gun on the run
俺は逃走中の銃だ

I am a gun on the run
俺は逃走中の銃だ

[VerseC]
We live behind the lines
俺達は路地裏に住んでいる

That they be keeping us inside
奴らが俺達を中に閉じ込めている

And if red denotes the devil
そして赤が悪魔を指し示しているなら (red :革命の赤旗?)

Then in hell is where we’ll settle
その時地獄は俺たちが住み続ける場所だ

If I had to pick a side
片方を選ばないといけないのなら

It’s Inglewood until I die
死ぬまでイングルウッドにいる(ロスで一番治安が悪い街)

We the necessary evil
俺たちは必要悪

For all these fake angelic people
偽もんの天使みたいな奴らの為に

[Pre Chorus]
I got a mouth like Malcolm
マルコムみたいな口を手にした(黒人公民権運動活動家)

And hands just like Ali
そしてちょうどアリのような手(伝説のボクサー)

Black Panther, white mother
黒い豹(極左過激黒人団体)に、白い母(白人至上主義)

You better not try me
お前は俺を試さない方がいい

I got a mind like Martin
マーチンのような心を手にした(キング牧師、活動家)

Visions of Rodney King
ロドニーキングの幻想(ロス暴動のきっかけになった被害者)

My city’s on fire
俺の街は燃えている

[Chorus] ×1

I am a gun on the run
俺は逃走する銃だ

(Fight for survival but we was dead on arrival

So we gon’ fight for survival until we)
生き残る為に闘うが、到着した時には死んでいた
だから俺たちは生き残る為に闘い続ける

Put me in front of the gun
銃を俺に突き付けてみろ

(Fight for survival but we was dead on arrival
So we gon’ fight for survival until we)
生き残る為に闘うが、到着した時には死んでいた
だから俺たちは生き残る為に闘い続ける

Put me in front of the gun
銃を俺に突き付けてみろ

[Chorus]×1

We point our fingers while they point their guns
奴らが銃を向けている間、俺たちは中指を立てる

Bullets, they miss us, we’re guys on the run
銃弾、恋しがっている、俺たちは逃走中

So burn it down and built it up again
だから焼き尽くして、それを再構築して

Burn it down
焼き尽くす

I am a gun on the run
俺たちは逃走中の銃だ

Oh, we still killers
ああ、俺たちはまだ殺人者

I am a gun on the run
俺達は逃走中の銃だ

I am a gun on the run
俺達は逃走中の銃だ

引用元サイト

02 Hardwired – Metallica

[第1節]


In the name of desperation

自暴自棄の名において

In the name of wretched pain

哀れな痛みの名において

In the name of all creation

森羅万象の名において

Gone insane


頭がおかしくなってしまったんだ

[コーラス]

We’re so fucked


俺たちはマジで疲れきってる
Shit outta luck


ついてないよ
Hardwired to self-destruct


自滅する運命なんだ
[第2節]


On the way to paranoia

妄想症になるうえで

On the crooked borderline

歪んだ境界線上で

On the way to great destroyer
偉大な破滅者になるうえで


Doom design


破滅をデザインするんだ

[コーラス]

We’re so fucked

俺たちはマジで疲れきってる

Shit outta luck

ついてないよ

Hardwired to self-destruct

自滅する運命なんだ



[第3節]

Once upon a planet burning

かつて、燃えていた惑星で

Once upon a flame

かつての激情の上で

Once upon a fear returning

かつての恐怖に戻すならば

All in vain

すべて無駄だ

Do you feel that hope is fading?

望みが薄らいでいるのを感じるか?

Do you comprehend?

理解できるか?

Do you feel it terminating?

それが終わってしまうことを感じるか?

In the end
結局はな



[コーラス]


We’re so fucked

俺たちはマジで疲れきってる

Shit outta luck

ついてないな

Hardwired to self-destruct
自滅する運命なんだ

Hardwired to self-destruct

自滅する運命なんだ

Self-destruct

自滅するんだ

Self-destruct

自滅する

Self-destruct
自滅するな

引用元サイト

03 Whatever You Want It To Be – Palisades

Boys talking down, I’ve got them diamonds in my mouth
Boys talking down, I’ve got them diamonds in my mouth
Boys talking down, I’ve got them diamonds in my mouth

I, knew always
I’d be the taste on your lips
That’d make you sick to death
You, knew always
I’d be the mark on your chest
That you’d never forget

Lately you’ve been killing me, killing me
We were, we were meant to be, meant to be
You were the breath I would take in my lungs
And now you think that we’re better alone

I thought we had it all
Somewhere we lost control
Well we all make mistakes and this one’s on me
I became what you hate, what you feared I’d be
Now I’m in the dark
Since we fell apart
Now I’m caught in between every memory
I have done all I can, but you still won’t let me in

Boys talking down, I’ve got them diamonds in my mouth
Boys talking down, I’ve got them diamonds in my mouth
Boys talking down, I’ve got them diamonds in my mouth

Smoke in your lungs
Couldn’t care less if I light you up
Selfish motivation’s what tore us up
And now you’ve seen enough

Lately you’ve been killing me, killing me
We were, we were meant to be, meant to be
You were the breath I would take in my lungs
And now you think that we’re better alone

I thought we had it all
Somewhere we lost control
Well we all make mistakes and this one’s on me
I became what you hate, what you feared I’d be
Now I’m in the dark
Since we fell apart
Now I’m caught in between every memory
I have done all I can, but you still won’t let me in

Boys talking down, I’ve got them diamonds in my mouth
Boys talking down, I’ve got them diamonds in my mouth

It’s like a foreign tongue, we don’t speak the same
Boys talking down, I’ve got them diamonds in my mouth
It’s like a different story on a different page

I thought we had it all
Somewhere we lost control
Well we all make mistakes and this one’s on me
I became what you hate, what you feared I’d be
Now I’m in the dark
Since we fell apart
Now I’m caught in between every memory
I have done all I can, but you still won’t let me in

ボーイズ・トーキング・ダウン、私の口の中にはダイヤモンドがある
喋りまくる少年たち 私の口の中にはダイヤモンドがある
喋りまくる少年たち 私の口の中にはダイヤモンドがある

私はいつも知っていた
あなたの唇の味になると
あなたを死に至らしめてしまうことを
あなたは、いつも知っていた
私はあなたの胸のマークになるだろう
あなたは決して忘れないでしょう

最近、あなたは私を殺している、私を殺している
私たちは、私たちは、あるべきだった、あるべきだったんだ
あなたは私の肺の中で息をしていました
今は一人の方がいいと思っているのね

すべてを手に入れたと思ったのに
どこかでコントロールを失ってしまった
人は誰でも間違いを犯すものですが、これは私の責任です。
私はあなたが嫌うものになったあなたが私がなることを恐れたものになった
今、私は暗闇の中にいる
私たちがバラバラになってから
今、私はすべての記憶の間に挟まれている
私はできる限りのことをしましたが、あなたはまだ私を受け入れてくれません。

ボーイズトークダウン、私は口の中にダイヤモンドを持っています。
ボーイズ・トーキング・ダウン、私は彼らのダイヤモンドを口に含んだ
Boys talking down, I’ve got them diamond in my mouth

肺の中の煙
燃やしても構わないさ
利己的な動機が僕らを引き裂いた
そして今、君は十分に理解した

最近の君は僕を殺している 僕を殺している
私たちは、私たちは、あるべきだった、あるべきだったんだ
あなたは私の肺の中で息をしていました
今は一人の方がいいと思っているのね

すべてを手に入れたと思ったのに
どこかでコントロールを失ってしまった
人は誰でも間違いを犯すものですが、これは私の責任です。
私はあなたが嫌うものになったあなたが私がなることを恐れたものになった
今、私は暗闇の中にいる
私たちがバラバラになってから
今、私はすべての記憶の間に挟まれている
私はできる限りのことをしましたが、あなたはまだ私を受け入れてくれません。

ボーイズトークダウン、私は口の中にダイヤモンドを持っています。
ボーイズ・トーキング・ダウン、私の口の中にはダイヤモンドがあるのよ

それは外国語のようなもので、私たちは同じようには話しません。
ボーイズ・トーキング・ダウン、アイヴ・ティーム・ダイヤモンド・イン・マイ・マウス
それはまるで違う物語の違うページのようだ

すべてを手に入れたと思ったのに
どこかでコントロールを失ってしまった
人は誰でも間違いを犯す これは俺の責任だ
あなたが嫌うものになってしまった あなたが恐れていたものになってしまった
今、私は暗闇の中にいる
私たちがバラバラになってから
今、私はすべての記憶の間に挟まれている
私はできる限りのことをしましたが、あなたはまだ私を受け入れることができません。

引用元サイト

04 The Beautiful People – Marilyn Manson

The worms will live in every host
虫たちは全ての宿主と暮らし

It’s hard to pick which one they hate the most
一つ最も憎むものをつまむのは難しい

The horrible people, the horrible people
酷い人々よ、酷い人々よ

It’s all anatomic as the size of your steeple
解剖学的なものだ、お前のペニスのサイズ

Capitalism has made it this way,
資本主義がこうしたんだ

Old-fashioned fascism will take it away
昔流行ったファシズムよ、さぁどうぞ

Hey you, what do you see?
なぁお前、お前は何を見るんだ?

Something beautiful or something free?
美しいもの?自由なもの?

Hey you, are you gonna to be mean?
なぁお前、意地悪しようとしてるのか?

You live with apes man, it’s hard to be clean
お前はサル男と暮らし、清潔にするのは難しい

There’s no time to discriminate,
 区別する暇なんかない

Hate every motherfucker
憎め、全てのクソ野郎を

That’s in your way
それがお前のやり方だ

The beautiful people
美しき人々よ

Hey you, what do you see?
 なぁお前、お前は何を見るんだ?

Something beautiful or something free?
美しいもの?自由なもの?

Hey you, are you gonna to be mean?
なぁお前、意地悪しようとしてるのか?

You live with apes man, it’s hard to be clean
お前はサル男と暮らし、清潔にするのは難しい

引用元サイト

05 Born for Greatness – Papa Roach

I am a man at war
俺は戦ってる男なんだ

And I am fighting for
俺は戦ってる

All of the broken people
打ちのめされた奴らのために

All of the people thrown overboard
投げ出された奴らのために

They always tried to shame us
あいつら俺たちの事憐れもうとしてたんだ

But they don’t speak the language
やつら何も言わないし

No we’re not nameless, we’re not faceless
We were born for greatness
ふざけんな、俺たちは名前がないわけじゃないし、俺たちは顔がないわけじゃないし、俺たちは偉大に生きるために生まれたんだ

Oh, somebody sound the alarm
まじかよ誰かにアラームの音が響いたんだ

Oh, a fire was set in the dark
まじかよ暗闇に炎が灯された

Oh, it’s time that you know
おいおい来たぜわかってるだろ

No we’re not nameless, we’re not faceless
We were born for greatness
俺たちは名前がないわけじゃないし、俺たちは顔がないわけじゃないし、俺たちは偉大に生きるために生まれたんだ

It doesn’t matter if the world has gone mad
世界が混沌としても関係ないね

If we just hold on, if we just hold on yeah
ただもう少しだけ、もう少しだけ耐えるんだって思うんだ、だろ

The sky is falling and the world has gone
mad
空が落ちてるし、世界が混沌になった

And we sing our songs, and we just hold on yeah
俺たちは俺たちの歌を歌ってるし、ただ耐えてるんだ、イエー

So if you’re running,
そう、もし君が逃げてるように走ってるなら

stop running
逃げるのをやめるんだ

One life, one chance, start living
人生は一度、チャンスは一度、生きる事を始めるんだ

Sing it louder just to let the world know
それを歌うんだより大きな声でただ世界に知らしめるんだ

No we’re not nameless, we’re not faceless
We were born for greatness
俺たちは名前がないわけじゃないし、俺たちは顔がないわけじゃないし、俺たちは偉大に生きるために生まれたんだ

We’re not nameless, we’re not faceless
We were born for greatness
俺たちは立派な名前がある、立派な顔もある、立派に生まれてきたんだ

We’re not nameless, we’re not faceless
We were born for greatness
俺たちは最高だ!

They say that I’m reckless
やつらは俺が無謀だと言った

Because I’m relentless
だって俺は諦められないんだ

They spit on my face, and curse on my name
やつら俺の顔につば吐くし、俺の名前呪う

They’re taking my life in vengeance
やつら復讐で俺の人生を奪ってくる

Yeah you can try and blame us
そう、お前は奪う事も出来るし俺たちを責める事もできる

And try to take what’s sacred
奪えるか試してみろ神聖な信じてる物を

But we’re not nameless, we’re not faceless
We were born for greatness
ただ、俺たちは立派な名前がある、立派な顔もある、立派に生まれてきたんだ

Oh, somebody sound the alarm
誰かがアラームの音に気づいたんだ

Oh, a fire was set in the dark
暗闇に火が灯された

Oh, it’s time that you know
君の時間が来たんだ、だろ?

No we’re not nameless, we’re not faceless
We were born for greatness
違う!俺たちは立派な名前がある、立派な顔もある、立派に生まれてきたんだ

It doesn’t matter if the world has gone mad
世界が混沌となっても関係ない

If we just hold on, if we just hold on yeah
ただもう少しだけ、もう少しだけ耐えるんだって思うんだ

The sky is falling and the world has gone mad
空が落ちてきてるし、世界が混沌とした

And we sing our songs, and we just hold on yeah
俺たちは俺たちの歌を歌うし、ただ耐えるんだ

So if you’re running, stop running
そうもし君が逃げてるなら、逃げるのを辞めるんだ

One life, one chance, start living
一度きりの人生、一度きりのチャンス、生き始めるんだ

Sing it louder just to let the world know
歌うんだより高く世界に知らしめる為に

No we’re not nameless, we’re not faceless
We were born for greatness
違う!俺たちは名前が無いわけじゃないし!顔が無いわけじゃないし!偉大な為に生まれてきたんだ!

We’re not nameless, we’re not faceless
We were born for greatness
俺たちは立派な名前がある、立派な顔も だ

No we’re not nameless, we’re not faceless
We were born for greatness
俺たちは立派な名前がある、立派な顔もある、立派に生まれてきたんだ

Somebody sound the alarm
誰かが起きたんだアラームの音で

It’s time that you know
時が来たわかるだろ

It doesn’t matter if the world has gone mad
世界が混沌としたって関係ないね

If we just hold on, if we just hold on yeah
ただ耐えるんだ、ただ耐えるだけだ

Sing it louder just to let the world know
ただ世界に知らしめる為に高らかに歌うんだ

No we’re not nameless, we’re not faceless
We were born for greatness
No we’re not nameless, we’re not faceless
We were born for greatness
No we’re not nameless, we’re not faceless
We were born for greatness

We were born for greatness

No we’re not nameless, we’re not faceless
We were born for greatness
俺たちは立派な名前がある、立派な顔もある、立派に生まれてきたんだ!

引用元サイト

06 Aces High – Iron Maiden

There goes the siren that warns off the air raid
空襲を知らせるサイレンだ

Then comes the sound of the guns sending flak
対空砲の銃音が続く

Out for the scramble we’ve got to get airborne
スクランブルのため、俺たちは今まさに離陸しようとしている

Got to get up for the coming attack.
来るべき攻撃に向け上昇したい

Jump in the cockpit and start up the engines
コックピッドに飛び乗り、エンジンを指導せよ

Remove all the wheelblocks
すべてのホイールブロックを外せ

There’s no time to waste
無駄な時間はないぞ

Gathering speed as we head down the runway
滑走路に向かうにつれ加速し

Gotta get airborne before it’s too late
手遅れになる前に離陸しなくては

Running, scrambling, flying
加速、スクランブル、飛行

Rolling, turning, diving, going in again
回転、旋回、急降下、もう一度だ

Running, scrambling, flying
加速、スクランブル、飛行

Rolling, turning, diving
回転、旋回、急降下

Run, live to fly, fly to live, do or die
走れ、飛ぶために生きろ、生きるために飛べ、やるか死ぬかだ

Won’t you run, live to fly,
走らないのか?飛ぶために生きろ

Fly to live, Aces high
生きるために飛べ、空高くのエースよ

Move in to fire at the mainstream of bombers
爆撃機の大群の火中へ行け

Let off a sharp burst and then turn away
鋭い銃撃をかまし、追い払え

Roll over, spin round to come in behind them
回転し、周りを旋回し、彼らの背後を取るんだ

Move to their blindsides and firing again
死角に移動し、再び銃撃するんだ

Bandits at 8 o’clock move in behind us
8時方向に敵機、俺たちの背後にいる

Ten ME-109’s out of the sun
十機のME-109が太陽からでてくる

Ascending and turning our spitfires to face them
スピットファイア(戦闘機)を上昇、旋回させ彼らに向ける

Heading straight for them I press down my guns.
真っすぐ向かい、俺は機銃のボタンを押す

Rolling, turning, diving
回転、旋回、急降下

Rolling, turning, diving, going in again
回転、旋回、急降下、もう一度だ

Rolling, turning, diving
回転、旋回、急降下

Rolling, turning, diving
回転、旋回、急降下

Run, live to fly, fly to live, do or die
走れ、飛ぶために生きろ、生きるために飛べ、やるか死ぬかだ

Won’t you run, live to fly, fly to live, Aces high.
走らないのか?飛ぶために生きろ、生きるために飛べ、空高くのエースよ

引用元サイト

07 Roots Bloody Roots – Sepultura

Roots, bloody roots
Roots, bloody roots
Roots, bloody roots
Roots, bloody roots

I
Believe in our fate
We don’t need to fake
It’s all we wanna be
Watch me freak

I say
We’re growing every day
Getting stronger in every way
I’ll take you to a place
Where we shall find our

Roots, bloody roots
Roots, bloody roots
Roots, bloody roots
Roots, bloody roots

Rain
Bring me the strength
Is breeding me this way
To get to another day
And all I want to see
Set us free

Why
Can’t you see
Can’t you feel
This is real
Ahh

I pray
We don’t need to change
Our ways to be saved
That all we wanna be
Watch us freak

根、血の根
根、血の根
根、血の根
根、血の根


私たちの運命を信じて
偽造する必要はありません
私たちがなりたいのはそれだけです
フリークを見てください

私が言う
私たちは毎日成長しています
あらゆる面で強くなる
あなたをある場所に連れて行きます
どこにいるのか

根、血の根
根、血の根
根、血の根
根、血の根


力を持って
このように私を育てています
別の日に行くには
そして、私が見たいものすべて
自由にしてください

なぜ
見えない
感じられませんか?
これは本物です
ああ

祈ります
変更する必要はありません
救われる方法
私たちがなりたいすべてのこと
フリークを見る

引用元サイト

08 Busters – Machine Head

Sweet caress grazes my skin. It’s loveless, these hooks sink in.
Behind an angel’s disguise, an insect preys.
Mandibles cut like a knife, a reckoning.

甘美な愛撫が俺の肌を蝕む、そこに愛はない、突き刺さるかぎ針
天使を装って、昆虫は捕食する
その顎はナイフのように切れる、片を付けよう

Forming clouds, their shadow shrouds. Louder the tattered wings they sound.
Descending down.

雲のように湧き上がり、彼らの影が覆い隠す
彼らが鳴らす翼よりも大きな音を立てて
降りてくる

Down they come, the swarm of locusts. Skies above converge to choke us.
Feast of souls consume the harvest. Young and old, suffer unto the locust.

彼らが降りてくる、イナゴの群れだ
空が俺たちの首を絞めようと収束しているようだ
魂の宴 実りを食い荒らす
老いも若きも、イナゴに苦しむ

Surrender, these veins are bled. Devoured, nothing sacred. Strings pull the marionettes.
See how they dance upon the winds that beget our pestilence.

ひれ伏せ、翅脈は血を流しいている
貪り食われる、神聖なものなど無い
糸が操り人形を引く
視ろよ、疫病をもたらすあの風に彼らが踊らされている姿を

Forming clouds
Their shadow shrouds
Louder the tattered wings they sound
Descending down

雲のように湧き上がり、彼らの影が覆い隠す
彼らが鳴らす翼よりも大きな音を立てて
降りてくる

Down they come
The swarm of locusts
Skies above Converge to choke us
Feast of souls Consume the harvest
Young and old Suffer unto the locust

彼らが降りてくる、イナゴの群れだ
空が俺たちの首を絞めようと収束しているようだ
魂の宴 実りを食い荒らす
老いも若きも、イナゴに苦しむ

Bleeding from my eyes, this plague is sent to erase us.
Bleeding from inside, these vermin can’t infiltrate us.
Faith appears, and holds a candle. Hark, the angels sing.

俺の目から血が流れる、この疫病は俺たちを滅ぼすために遣わされたのだ
体の中から血が流れる、害虫どもめ、潜り込めるはずはないのに
救世主が現れ、その御手がろうそくを抱える
耳を傾けろよ、天使たちの歌声に

Forming clouds, their shadow shrouds. Louder the tattered wings they sound.

雲のように湧き上がり、彼らの影が覆い隠す
彼らが鳴らす翼よりも大きな音を立てて

Tear the veil, the lies derail. Purity ever will prevail. Trumpets sound the shattered crown.
Halos of truth now they surround. The charade comes down.

覆い隠しているものを引き裂け、偽りは外れる
かつてない清廉さが打ち勝つだろう
トランペットが鳴り響く 粉々になった王冠
今、真の光が彼らを包み込む 見せかけの姿が崩れ落ちていく

Down they come The swarm of locusts
Skies above Converge to choke us
Feast of souls Consume the harvest
Young and old Suffer unto the locust

彼らが降りてくる、イナゴの群れだ
空が俺たちの首を絞めようと収束しているようだ
魂の宴 実りを食い荒らす
老いも若きも、イナゴに苦しむ

引用元サイト

09 All Out Life – Slipknot

What a world,
なんて世界だ!

the horizon’s Coming like a hell-bent killing machine
地平線が向かって来やがる  まるで地獄の殺人マシーンみてぇに

Can’t afford to be the goddamn wreckage
アレをブチ壊してる余裕なんてねぇ

Burn it all again at a million degrees
100万度の炎で全てを焼き尽くす

Calling all the adamant upper-level
呼んでやがる お空の上にいるスゲェ奴等をよ 

Undefeated counterfeit cunts with a reason to fear
負けたことのねぇまがい物みてぇな連中だ 
奴等 本当は恐れてるのさ 

Throw away all the meaningless shit that’s clinging
全て捨てちまえ まとわりつく 意味のねぇ戯言なんてな

The enemy is here, I said stop
俺は止まれって言ったよな いつだって俺はここにいるぜ

Give it to three
クソみてぇな賞はアイツ等にくれてやれ

I’m gonna show you how to do it if you know what I mean
見せてやるよ 俺の言ってる意味が分かるってんなら 

One by one against, give me the name
サシで来い 俺に名前を付けてみな

All you shiny pretty never-wills ruined the game
テメェ等のクソみてぇなキラキラして可愛らしい音楽がこのゲームをダメにしちまった

You hold all the keys, so the chains shouldn’t hold you
テメェ等は全ての鍵を持ってるんだぜ なのに何でテメェ自身を鎖で縛ってんだよ 

I know you heard me, I fucking told you
テメェ等が聞いたのは知ってるぜ 確かに言ったよ
『クソ野郎』ってな!

Old does not mean dead, new does not mean best
古い音楽が死んだわけじゃない 新しい音楽が最高ってわけじゃねぇんだ

No hard feelings, I’m tired of being right about everything I’ve said
気にすんな 俺は自分が言ったことの正しさにうんざりしてるだけだぜ

Yours does not mean mine, kill does not mean die
テメェ等の手にしたモノが俺のモノになるわけじぇねェし 
この業界から消えても死ぬわけじゃねぇ

We are not your kind
俺達は違うんだよ テメェ等とはな

No excuses, I challenge you to all out fucking life
言い訳はしねぇよ 俺達は人生をかけてテメェ等に挑戦してやるぜ

Drop that shit and put it on a pedestal
クソを叩き落して 奪われたモノを台座に置かねぇとな 

Children are afraid of the gods
子供たちは神々を恐れてる

Raise your hands and show me what’s impossible
その手を挙げろ 不可能なモノを見せてくれ

That makes us even, never tell me the odds
これで貸し借りなしだ  勝算なんて誰も教えちゃくれない

What a bore, I’m getting stuck in a metaphor
クソみてぇな穴だな イカす歌詞って穴にハマって動けねぇ

I don’t wanna go to sleep
寝るつもりはねぇよ

I need a breakdown quick in negotiations
とっとと交渉を決裂させる必要があるからな

Get it all together and remember to seethe, stop
一緒にやり遂げようぜ あの騒ぎを思い出せ 立ち止まってみろ

Give it to three
クソみてぇな賞はアイツ等にくれてやれ

I’m gonna show you how to do it if you know what I mean
見せてやるよ 俺の言ってる意味が分かるってんなら

Drive by violence, more of the same
暴力的な行為がずっと続いてやがる

I can see where you’re going, and I’m really ashamed
テメェ等がどこに行ったか見えるぜ 本当に恥ずかしい奴等だな

Do you think when you act or just act like you’re thinking?
テメェ等はテメェ自身が思ってる通りに行動してると思ってんのか?

I gotta know now, you better tell me
俺は知らなきゃいけねぇ 教えてくれよ

Old does not mean dead, new does not mean best
古い音楽が死んだわけじゃない 新しい音楽が最高って訳じゃねぇんだ

No hard feelings, I’m tired of being right about everything I’ve said
気にすんな 俺は自分が言ったことの正しさにうんざりしてるだけだぜ

Yours does not mean mine, kill does not mean die
テメェ等の手にしたモノが俺のモノになるわけじぇねェし 
この業界から消えても死ぬわけじゃねぇ

We are not your kind
俺達は違うんだよ テメェ等とはな

No excuses, I challenge you to all out fucking life
言い訳はしねぇよ 俺達は人生をかけてテメェ等に挑戦してやるぜ

We are gathered here today to get it right
俺達は今日ここに集まった クソを正す為に

Repeat after me:
俺達の後に続け

I will not celebrate mediocrity
俺は万人受けする音楽なんて興味ねぇ

I will not worship empty shells
中身のない音楽を崇拝する気もねぇ

I will not listen to worthless noises
価値のない雑音なんて聴かねぇよ

I will not subject myself to selected predictable choices
予測可能な選択肢なんて選ばねぇんだ

My time, my attention
俺の時間 俺の気を引くモノ

My quality should not be bought and sold
俺の資質は売り買いすべきじゃねぇんだ

For convenience’s sake, ever
好きな音楽をやりてぇのさ

We are not your kind
俺達は違うんだよ テメェ等とはな

Old does not mean dead, new does not mean best
古い音楽が死んだわけじゃない 新しい音楽が最高って訳じゃねぇんだ

No hard feelings, I’m tired of being right about everything I’ve said
気にすんな 俺は自分が言ったことの正しさにうんざりしてるだけだぜ

Yours does not mean mine, kill does not mean die
テメェ等の手にしたモノが俺のモノになるわけじぇねェし 
この業界から消えても死ぬわけじゃねぇ

Pay attention, it’s gonna be a while ’til I really feel alright
注意しねぇとな  俺が問題無しと思うまでは

Old does not mean dead, new does not mean best
古い音楽が死んだわけじゃない 新しい音楽が最高って訳じゃねぇんだ

No hard feelings, I’m tired of being right about everything I’ve said
気にすんな 俺は自分が言ったことの正しさにうんざりしてるだけだぜ

Yours does not mean mine, kill does not mean die
テメェ等の手にしたモノが俺のモノになるわけじぇねェし 
この業界から消えても死ぬわけじゃねぇ

We are not your kind
俺達は違うんだよ テメェ等とはな

No excuses, I challenge you to all out fucking life
言い訳はしねぇよ 俺達は人生をかけてテメェ等に挑戦してやるぜ

All out life, yeah
人生をかけてんだ! 

I challenge you to all out fucking life, yeah
全力でテメェ等に挑戦してやるよ コッチは人生かけてんだ!

Live,
コレが俺達の生き方

Live,
俺達の生き方なんだ

Live,
生き方!

Live,
生き方なんだよ!!

引用元サイト

10 Electric Messiah – High On Fire

Stealing the blades from the old gods’ grave
Thunder & firestorm
Tempting the wrath from the giant’s path
Grip on the battle axe
My war has come to you
Usurp my throne & I’ll sink my teeth in

Electric messiah
Thunder & fire
Electric messiah
Thunder & fire

Pack of hell from the devil’s well
We take a drink or two
Sever the wrist & the blood is fixed
Worship the followless
My war has come to you
Usurp my throne & I’ll sink my teeth in

Electric messiah
Thunder & fire
Electric messiah
Thunder & fire

All give praise as the ace hits the stage
All are amazed at the cards that he played
My homage paid to the king in his grave
He’s playing bass & he’s melting your face

All give praise as the ace hits the stage
All are amazed at the cards that he played

Stealing the blades from the old gods’ grave
Thunder & firestorm
Tempting the wrath from the giant’s path
Grip on the battle axe
My war has come to you
Usurp my throne & I’ll sink my teeth in

Electric messiah
Thunder & fire
Electric messiah
Thunder & fire

All give praise as the ace hits the stage
All are amazed at the cards that he played
My homage paid to the king in his grave
He’s playing bass & he’s melting your face

All give praise as the ace hits the stage
All are amazed at the cards that he played

古い神々の墓から刃を盗む
サンダー&ファイヤーストーム
巨人の道から怒りを誘惑する
バトルアックスを握る
私の戦争はあなたの元へ
私の王座を簒奪し、私の歯を食い込ませる

エレクトリックメサイア
雷と炎
エレクトリック・メサイア
サンダー&ファイヤー

悪魔の井戸から地獄のパック
飲んでも飲んでも
手首を切断して血を固める
従わない者を崇める
私の戦争はあなたの元へ
私の王座を簒奪し、私の歯を沈めよう

エレクトリックメサイア
雷と炎
エレクトリック・メサイア
サンダー&ファイヤー

エースがステージに登場すると、みんなが賛美する
彼の出したカードに皆が驚嘆する
墓場の王様に敬意を表して
彼はベースを弾き、あなたの顔を溶かしている

エースがステージに登場すると、みんなが称賛の声をあげる
彼が演じたカードに皆が驚かされる

古い神々の墓から刃を盗む
サンダー&ファイヤーストーム
巨人の道から怒りを誘惑する
バトルアックスを握る
私の戦争はあなたのところに来た
私の王座を簒奪し、私の歯を食い込ませる

エレクトリックメサイア
雷と炎
エレクトリック・メサイア
サンダー&ファイヤー

エースがステージに登場すると、みんなが賛美する
彼の出したカードに皆が驚嘆する
墓場の王様に敬意を表して
彼はベースを弾き、あなたの顔を溶かしている

エースがステージに登場すると、みんなが称賛の声をあげる
彼が演じたカードに皆が驚いている

引用元サイト

まとめ

楽しみながら体力も英語力もつけましょう。

※歌詞の掲載に関しましては、芸術、文化の研究を目的とし、日本国の著作権法第32条(引用)に従っております。

自宅でfeelcyle風に運動できる方法に関しては「【feelcycle】自宅でfeelcycle風【feel anywareじゃなくても】」で詳しく解説していますので、併せてご活用ください。

おすすめのオンライン英会話に関しては「オンライン英会話おすすめ【無料体験あり】」で詳しく解説していますので、併せてご活用ください。

 

 

 

 

 

 width=

コメント

タイトルとURLをコピーしました